Linguistic validation of cystic fibrosis quality of life questionnaires

Tatiana Rozov, Maristela T. Cunha, Oliver Nascimento, Alexandra Quittner, José R. Jardim

Research output: Contribution to journalArticle

18 Citations (Scopus)

Abstract

Objective: The purpose of this study was to validate the Portuguese translations of four cystic fibrosis quality of life questionnaires (CFQ). The first three were developed for patients with cystic fibrosis aged from 6 to 11 years, from 12 to 13 years and 14 years or more, while the fourth was developed for the parents of patients aged 6 to 13 years. Material and methods: The four CFQ translations contained from 35 to 50 questions covering nine domains and were validated as follows: translation from English to Portuguese, pilot application, back translation and then approval by the author of the English versions. The four translations were applied to 90 stable patients (30 from each age group) and the parents of patients aged 6-13 years (n = 60), on two occasions with a 13 to 17 day interval. Intraclass Correlation Coefficients (ICC) were used to measure reproducibility. This study was approved by the Commission for Ethics in Research at the institution. Results: Reproducibility was good (ICC = 0.62 to 0.99) for the four translations in all domains, with the exceptions of the Digestion domain for the 6 to 11 and 12 to 13 years age groups with ICC = 0.59 and 0.47, respectively and the Social Role domain for the 14 and over age group (ICC = -0.19). Conclusion: The translation and cultural adaptation for Brazil resulted in four CFQ versions that are easy to understand and offer good reproducibility.

Original languageEnglish
Pages (from-to)151-156
Number of pages6
JournalJornal de Pediatria
Volume82
Issue number2
DOIs
StatePublished - Mar 1 2006

Fingerprint

Linguistics
Cystic Fibrosis
Quality of Life
Age Groups
Parents
Research Ethics
Reproducibility of Results
Brazil
Digestion
Surveys and Questionnaires

Keywords

  • Cystic fibrosis
  • Quality of life
  • Questionnaires
  • Validation

ASJC Scopus subject areas

  • Pediatrics, Perinatology, and Child Health

Cite this

Rozov, T., Cunha, M. T., Nascimento, O., Quittner, A., & Jardim, J. R. (2006). Linguistic validation of cystic fibrosis quality of life questionnaires. Jornal de Pediatria, 82(2), 151-156. https://doi.org/10.2223/JPED.1463

Linguistic validation of cystic fibrosis quality of life questionnaires. / Rozov, Tatiana; Cunha, Maristela T.; Nascimento, Oliver; Quittner, Alexandra; Jardim, José R.

In: Jornal de Pediatria, Vol. 82, No. 2, 01.03.2006, p. 151-156.

Research output: Contribution to journalArticle

Rozov, T, Cunha, MT, Nascimento, O, Quittner, A & Jardim, JR 2006, 'Linguistic validation of cystic fibrosis quality of life questionnaires', Jornal de Pediatria, vol. 82, no. 2, pp. 151-156. https://doi.org/10.2223/JPED.1463
Rozov T, Cunha MT, Nascimento O, Quittner A, Jardim JR. Linguistic validation of cystic fibrosis quality of life questionnaires. Jornal de Pediatria. 2006 Mar 1;82(2):151-156. https://doi.org/10.2223/JPED.1463
Rozov, Tatiana ; Cunha, Maristela T. ; Nascimento, Oliver ; Quittner, Alexandra ; Jardim, José R. / Linguistic validation of cystic fibrosis quality of life questionnaires. In: Jornal de Pediatria. 2006 ; Vol. 82, No. 2. pp. 151-156.
@article{e3d3c8403e4a472ea966b2840a881219,
title = "Linguistic validation of cystic fibrosis quality of life questionnaires",
abstract = "Objective: The purpose of this study was to validate the Portuguese translations of four cystic fibrosis quality of life questionnaires (CFQ). The first three were developed for patients with cystic fibrosis aged from 6 to 11 years, from 12 to 13 years and 14 years or more, while the fourth was developed for the parents of patients aged 6 to 13 years. Material and methods: The four CFQ translations contained from 35 to 50 questions covering nine domains and were validated as follows: translation from English to Portuguese, pilot application, back translation and then approval by the author of the English versions. The four translations were applied to 90 stable patients (30 from each age group) and the parents of patients aged 6-13 years (n = 60), on two occasions with a 13 to 17 day interval. Intraclass Correlation Coefficients (ICC) were used to measure reproducibility. This study was approved by the Commission for Ethics in Research at the institution. Results: Reproducibility was good (ICC = 0.62 to 0.99) for the four translations in all domains, with the exceptions of the Digestion domain for the 6 to 11 and 12 to 13 years age groups with ICC = 0.59 and 0.47, respectively and the Social Role domain for the 14 and over age group (ICC = -0.19). Conclusion: The translation and cultural adaptation for Brazil resulted in four CFQ versions that are easy to understand and offer good reproducibility.",
keywords = "Cystic fibrosis, Quality of life, Questionnaires, Validation",
author = "Tatiana Rozov and Cunha, {Maristela T.} and Oliver Nascimento and Alexandra Quittner and Jardim, {Jos{\'e} R.}",
year = "2006",
month = "3",
day = "1",
doi = "10.2223/JPED.1463",
language = "English",
volume = "82",
pages = "151--156",
journal = "Jornal de Pediatria",
issn = "0021-7557",
publisher = "Sociedade Brasileira de Pediatria",
number = "2",

}

TY - JOUR

T1 - Linguistic validation of cystic fibrosis quality of life questionnaires

AU - Rozov, Tatiana

AU - Cunha, Maristela T.

AU - Nascimento, Oliver

AU - Quittner, Alexandra

AU - Jardim, José R.

PY - 2006/3/1

Y1 - 2006/3/1

N2 - Objective: The purpose of this study was to validate the Portuguese translations of four cystic fibrosis quality of life questionnaires (CFQ). The first three were developed for patients with cystic fibrosis aged from 6 to 11 years, from 12 to 13 years and 14 years or more, while the fourth was developed for the parents of patients aged 6 to 13 years. Material and methods: The four CFQ translations contained from 35 to 50 questions covering nine domains and were validated as follows: translation from English to Portuguese, pilot application, back translation and then approval by the author of the English versions. The four translations were applied to 90 stable patients (30 from each age group) and the parents of patients aged 6-13 years (n = 60), on two occasions with a 13 to 17 day interval. Intraclass Correlation Coefficients (ICC) were used to measure reproducibility. This study was approved by the Commission for Ethics in Research at the institution. Results: Reproducibility was good (ICC = 0.62 to 0.99) for the four translations in all domains, with the exceptions of the Digestion domain for the 6 to 11 and 12 to 13 years age groups with ICC = 0.59 and 0.47, respectively and the Social Role domain for the 14 and over age group (ICC = -0.19). Conclusion: The translation and cultural adaptation for Brazil resulted in four CFQ versions that are easy to understand and offer good reproducibility.

AB - Objective: The purpose of this study was to validate the Portuguese translations of four cystic fibrosis quality of life questionnaires (CFQ). The first three were developed for patients with cystic fibrosis aged from 6 to 11 years, from 12 to 13 years and 14 years or more, while the fourth was developed for the parents of patients aged 6 to 13 years. Material and methods: The four CFQ translations contained from 35 to 50 questions covering nine domains and were validated as follows: translation from English to Portuguese, pilot application, back translation and then approval by the author of the English versions. The four translations were applied to 90 stable patients (30 from each age group) and the parents of patients aged 6-13 years (n = 60), on two occasions with a 13 to 17 day interval. Intraclass Correlation Coefficients (ICC) were used to measure reproducibility. This study was approved by the Commission for Ethics in Research at the institution. Results: Reproducibility was good (ICC = 0.62 to 0.99) for the four translations in all domains, with the exceptions of the Digestion domain for the 6 to 11 and 12 to 13 years age groups with ICC = 0.59 and 0.47, respectively and the Social Role domain for the 14 and over age group (ICC = -0.19). Conclusion: The translation and cultural adaptation for Brazil resulted in four CFQ versions that are easy to understand and offer good reproducibility.

KW - Cystic fibrosis

KW - Quality of life

KW - Questionnaires

KW - Validation

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=33645990651&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=33645990651&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.2223/JPED.1463

DO - 10.2223/JPED.1463

M3 - Article

VL - 82

SP - 151

EP - 156

JO - Jornal de Pediatria

JF - Jornal de Pediatria

SN - 0021-7557

IS - 2

ER -