Coping, mood, and aspects of personality in Spanish translation and evidence of convergence with English versions

Ruben Perczek, Charles S. Carver, Alicia A. Price, Christina Pozo-Kaderman

Research output: Contribution to journalArticle

123 Scopus citations

Abstract

Research on stress and its influence on health and well-being has flourished for several decades, examining as predictors such psychosocial variables as personality and coping. This work now often targets multiethnic samples. Because many potential participants lack facility in English, a need exists for translations of measures into other languages. We translated 6 instruments into Spanish and studied their characteristics. Of these, 3 were measures of personality qualities: the Life Orientation Test-Revised (Scheier, Carver, and Bridges, 1994), the Behavioral Inhibition/Behavioral Activation Scales (Carver and White, 1994), and the Measure of Body Apperception (Carver et al., 1998). The others were the Brief COPE (Carver, 1997), the Center for Epidemiological Studies-Depression Scale (Radloff, 1977), and an abbreviated version of the Profile of Mood States (McNair, Lorr, and Droppelman, 1971). Correlations between English and Spanish versions in bilingual samples were all above .72, except for the COPE's Behavioral Disengagement scale. Alpha reliabilities of the Spanish versions were comparable to those of the English versions. Correlations among measures in a sample of cancer patients were similar across languages.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)63-87
Number of pages25
JournalJournal of personality assessment
Volume74
Issue number1
DOIs
StatePublished - Feb 2000

    Fingerprint

ASJC Scopus subject areas

  • Clinical Psychology
  • Psychiatry and Mental health
  • Health, Toxicology and Mutagenesis

Cite this